Bewegwijzering en automatische aankondigingen zijn vaak beschikbaar in het Engels (en mogelijk andere talen dan het Duits) en alle bewegwijzering met betrekking tot het partitietijdperk is beschikbaar in alle drie de talen van de voormalige bezetters (Frans, Russisch en Engels). Er zijn echter verrassend veel mensen die weinig of geen Engels spreken. Met name ouderen of mensen die in het Oosten zijn opgegroeid (waar Russisch op school werd onderwezen) hebben vaak weinig of geen Engels, hoewel dat hen er niet per se van weerhoudt om met u Engels te spreken als ze een accent opmerken of Duits stoppen .
Van mensen die in het openbaar vervoer en in de toeristische sector werken, wordt nu verwacht dat ze op zijn minst een beetje Engels spreken, maar ze hoeven niet per se veel geduld te hebben om elke dag hetzelfde te vertellen aan toeristen en de eerder genoemde Berlijnse onbeschoftheid / “humor” zou kunnen komen zelfs door met toeristen.
Er wonen ook 400.000 mensen van Turkse afkomst in Berlijn, voornamelijk in de westelijke districten. Velen van hen kwamen begin jaren zestig aan uit afgelegen dorpen in Anatolië als gastarbeiders, maar bleven aan en kregen in Duitsland geboren kinderen van verschillende nationaliteiten.
Sinds het begin tot het midden van de jaren 2000 heeft Berlijn buitenlandse studenten uit heel Europa aangetrokken. Door de economische crisis in Zuid-Europa zijn er veel Spaanse, Griekse en Italiaanse studenten in Berlijn. Aangezien veel studenten in Berlijn Erasmus-studenten zijn of elders in het buitenland zijn geweest, kun je redelijkerwijs verwachten dat studenten op zijn minst redelijk Engels en vaak een andere Europese taal spreken.
Het Berlijnse dialect wordt nog steeds door veel mensen gesproken, vooral in de buitenwijken en het aangrenzende Brandenburg. Dialect is meestal meer uitgesproken in het Oosten en sommige woorden zijn zelfs in West-Berlijn bijna volledig onbekend.
Enkele woorden die in het Berlijnse dialect worden gebruikt:
- Schrippe: (brood) broodje
- Stulle: sandwich
- Vleeskuikens: gegrilde kip (mensen uit West-Duitsland en voormalig West-Berlijn zullen dit waarschijnlijk niet begrijpen; in plaats daarvan zeggen ze Grillhähnchen )
Bron site: https://wikivoyage.com onder licentie: https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/deed.en