Falklanders spreken Engels . Inheemse eilandbewoners hebben een eigenaardig accent, dat kan klinken als een mix van Westcountry-Engels met iets meer New Worldy: Australisch, Kiwi of Zuid-Afrikaans. Een groot aantal eilandbewoners groeide echter op in Groot-Brittannië en heeft hun accent behouden. Falklands-Engels is grotendeels hetzelfde als Brits-Engels , maar er zijn een handvol woorden die uniek zijn voor de eilanden. Bijvoorbeeld, kamp verwijst naar waar dan ook op de eilanden buiten Stanley; het woord is afgeleid van de Spaanse campo , wat betekent platteland . Kelperszijn de eilanders zelf, en de term verwijst naar het zeewier; deze bijnaam, hoewel van oudsher geen pejoratief, is door Argentijnen minachtend gebruikt en daarom is het raadzaam om het gebruik ervan te vermijden. Benny is een pejoratieve bijnaam voor Falkland-eilandbewoners, bedacht door Britse soldaten, om te voorkomen dat het aanstootgevend is, mag het niet door bezoekers worden gebruikt.
Kennis van Spaans als vreemde taal is vrij wijdverbreid, omdat het een verplicht vak op school is, aangezien het de lingua franca is in een groot deel van continentaal Zuid-Amerika. Om politieke redenen wordt Europees Spaans onderwezen, zoals voorgeschreven door de Real Academia in Madrid , in plaats van een Zuid-Amerikaanse variant van de taal. Er is een zeer kleine populatie inheemse hispanofonen op de eilanden, waaronder enkele Argentijnen, en de taal is ook aanwezig in sommige plaatsnamen.
Bron site: https://wikivoyage.com onder licentie: https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/deed.en