Voor taalfans zijn de Georgische taal en haar dialecten een fascinatie. Voor de rest kunnen ze echter een nachtmerrie zijn. Georgisch is op geen enkele manier gerelateerd aan talen die buiten Georgië worden gesproken en staat bekend om zijn medeklinkers. Er zijn niet alleen een flink aantal, maar veel woorden beginnen met ten minste twee. Het is mogelijk om maar liefst acht medeklinkers aan elkaar te rijgen , zoals in vprtskvni (ვფრცქვნი), wat betekent “ik ben het aan het pellen”. Houd er rekening mee dat sommige van de medeklinkerclusters bestaan omdat bepaalde geluiden in het Georgisch alleen in het Engels kunnen worden uitgedrukt via meerdere letters. Originele Georgische woorden zijn doorgaans veel korter en minder ingewikkeld dan ze lijken.
Rondom en in Tbilisi wordt Engels vaak goed gesproken, maar verder in het westen van Georgië wordt het misschien moeilijker. Daarom moet iedereen die een bezoek brengt, proberen een paar Georgische talen te leren (en bij communicatie met minderheden een paar Russische woorden). Mensen die Russisch waarschijnlijk begrijpen, zijn: oudere generaties en etnische minderheden zoals Azeri’s, Armeniërs, Abchaziërs, Ossetes, enz. (De reden is dat Russisch verplicht was in de Sovjetperiode, terwijl de lokale talen van elke Sovjetrepubliek dat niet waren). Russisch spreken is nuttig en wordt aanbevolen in gebieden waar etnische minderheden wonen, vooral in de regio’s Kvemo Kartli, waar 50% van de bevolking etnisch Azeri is en Samtskhe-Javakheti, waar 50% van de bevolking etnisch Armeens is.
Jongere Georgiërs, evenals de opgeleide elite, geven er de voorkeur aan om Engels te studeren , wat gedeeltelijk wordt ingegeven door hun verlangen om zich te verwijderen van de Russische invloedssfeer. De toegang tot Engels van goede kwaliteit in de provincies is laag, maar in de jaren 2000 ontvingen veel scholen moedertaalsprekende Engelstalige vrijwilligers, en Engels wordt snel een tweede taal in het hele land. Zoek jongere mensen als u hulp nodig heeft; ze kennen meer Engels.
Tot slot zijn de borden in Georgië vaak niet tweetalig (afgezien van de metro van Tbilisi); de meeste verkeersborden staan echter in zowel het Georgische als het Latijnse alfabet. Basiskennis van het Georgische alfabet is erg handig om verkeersborden, winkel- / restaurantnamen en busbestemmingen te begrijpen. Voor degenen die zonder kennis van het Georgisch reizen, is het misschien een goed idee om een taalgids of een reisgids mee te nemen.
Bron site: https://wikivoyage.com onder licentie: https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/deed.en