Zowel Spaans als Guaraní zijn officieel. De meeste mensen in Paraguay spreken Spaans en het gebruik van Engels is zeer beperkt. Buiten Asunción en de grote steden hoor je alleen Guarani. Door het uitgebreide gebruik van Guarani spreken zelfs degenen die Spaans hebben geleerd het niet altijd even goed.
In Paraguay wordt Guarani bijna altijd gesproken als een mix van Guarani en Spaans, bekend als Jopara, wat ‘gemengd’ betekent in Guarani. Het getallensysteem in Guarani wordt zelden gebruikt en wordt bijna altijd vervangen door het Spaanse getallensysteem.
In Paraguay wordt vos gebruikt in plaats van tu . Er is een lichte verandering in vervoeging maar niet groot genoeg dat je niet begrepen wordt met tu . Deze vos is niet hetzelfde als vosotros . Stengels veranderen niet in werkwoorden bij het gebruik van “vos”, en het einde wordt altijd benadrukt. “Tienes” verandert bijvoorbeeld in “tenés”, “puedes” verandert in “podés”, “vienes” verandert in “venís” enz.
In de noordelijke en oostelijke delen van Paraguay wordt Portugees veel gesproken. Op sommige plaatsen spreken Nueva Esperanza (80% Portugees sprekend), Katuetè (60%) de meerderheid Portugees, bijna altijd het resultaat van in Paraguay geboren of eerste generatie Braziliaanse immigranten. Er zijn veel gevallen van Paraguayanen, geboren in het tijdperk van de Braziliaanse immigratie die thuis alleen Portugees spreken, maar ook vloeiend Guarani, maar heel weinig of geen Spaans.
Er zijn ook een aantal doopsgezinde gemeenschappen in Paraguay die Nederlands en Duits spreken.
Bron site: https://wikivoyage.com onder licentie: https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/deed.en