Engels, Schots en Schots-Gaelisch zijn de talen van Schotland. Engels , soms gesproken in verschillende mate Schots, is de alledaagse taal die door iedereen wordt gesproken. Dialecten verschillen enorm van regio tot regio, en zelfs tussen steden! Alle Schotten kunnen echter standaard Engels spreken, zij het met een kenmerkend Schots accent. Accenten variëren ook in het hele land.
Schotten (bijgenaamd Oor ain leid , letterlijk “Onze eigen taal”), hoewel geen officiële taal van Schotland, wordt door ongeveer 1,5 miljoen mensen in het hele land gesproken, behalve in de noordoostelijke hoek. Net als bij het moderne Engels is de taal geëvolueerd van het Angelsaksisch. Schots is min of meer begrijpelijk voor moedertaalsprekers van het Engels, vooral in schriftelijke vorm. Er zijn discussies over de vraag of het Schots inderdaad een taal of een dialect is. In sommige opzichten lijkt het op Middelengels, en in plaats van dat het puur wordt gesproken, wordt het vaak beïnvloed door informeel Engels dat wordt gesproken door mensen in Schotland. Een variëteit genaamd Ulster Scots wordt gesproken aan de noordkust van Noord-Ierland .
Een paar keuze Schotse woorden: Bairn = kind, Buroo = geld uitgeven (uitkering voor werkzoekende), Bridie = vleesgebak, Chib = steek, Fleg = angst, Giz = geef me, Ken = weet, Lift = stelen, Puss = gezicht, Scajy = woede, Tatties = aardappelen, Teuchter = Highlander, Tube = dwaas.
Het Schots-Gaelisch ( Gàidhlig , uitgesproken als “Gah-lig”) wordt ondertussen door slechts ongeveer 60.000 mensen gesproken, voornamelijk in de Hooglanden ( een ‘Ghàidhealtachd , uitgesproken als’ een Gale-tach ‘) en de Westelijke Eilanden ( Na h-Eileanan Siar , spreek uit “Na hyale-inan shar”). Binnen deze gebieden kan de Gaelic vloeiendheid / vaardigheid echter erg hoog zijn, bijvoorbeeld op het eiland Barra, waar 80% de taal spreekt. U zult meer dan waarschijnlijk de lokale bevolking horen spreken in Gaelic in de Western Isles en op de veerboten van en naar hen. Borden aan boord van enkele CalMac-veerboten naar de Westelijke Eilanden zijn in het Gaelic eerste en in het Engels tweede. Bovendien kunnen aankondigingen op sommige veerboten op zijn minst gedeeltelijk in het Gaelic zijn. De BBC zendt ook een gratis Gaelic-kanaal uit dat bekend staat als BBC Alba en een Gaelic-radiostation genaamd Radio nan Gàidheal. Iedereen spreekt echter ook Engels, hoewel Gaelic-sprekers vaak enthousiast zijn over de taal en nieuwsgierig zijn naar het buitenland van buitenlanders.
Mensen in Schotland, zoals die in de rest van het VK, hebben over het algemeen een tamelijk slechte kennis van vreemde talen , hoewel mensen in aan toerisme gerelateerde industrieën over het algemeen betere taalvaardigheden hebben. Frans, Duits en Spaans zijn de meest bekende vreemde talen.
Hier zijn enkele woorden die in Schotland zijn gevonden, afgeleid van het Bretons, Gaelisch, Pictisch of Oudnoors:
- Aber (of Inver) = riviermonding ( Aberdeen of Inverness )
- Ben = berg ( Ben Nevis )
- Burn = stream ( Bannockburn )
- Dun (of Dum) – fort ( Dundee of Dumbarton )
- Cèilidh = informeel feest, feest (pr. KAY-lay)
- Firth = estuarium ( Firth of Forth )
- Glen = vallei ( Glencoe )
- Kin = hoofd ( Kinlochleven )
- Kyle = smalle waterstraat, geluid ( Kyle of Lochalsh )
- Loch = meer ( Loch Ness ), ook fjord ( Loch Linnhe ) – dus niet alle meren zijn meren
- Lochan = meertje, vijver
- Strath = vale ( Strathspey )
Hier zijn enkele Gaelische uitdrukkingen die vaak voorkomen in de Hooglanden en de Westelijke Eilanden. Zie voor meer informatie het Schots-Gaelische taalgids :
- Fàilte gu …… = Welkom bij ……
- Deas = Zuid
- Tuath = noord
- Aiseag = Veerboot
- Traigh = strand
- Port Athar = Luchthaven
Bron site: https://wikivoyage.com onder licentie: https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/deed.en