Koningaap - Groepsreizen

Schots Engels is de dagelijkse taal. In tegenstelling tot de hooglanden en eilanden, wordt Schots-Gaelisch (uitgesproken als “gallisch” en niet “gaelisch”) niet veel gesproken en wordt het zelden gehoord. Je zult ook andere talen horen die op straat worden gesproken door veel Aberdoniërs die uit andere plaatsen zijn gekomen, met Pools, Russisch, Mandarijn en tal van andere Europese talen die vaak worden gehoord. Het lokale dialect heet echter Dorisch en wordt nu voornamelijk gesproken door mensen van middelbare en oudere leeftijd en mensen uit lagere sociale klassen. Dorisch kan in het begin verwarrender zijn dan andere Schotse dialecten. Dit geldt ook voor moedertaalsprekers van het Engels – terwijl Schotse accenten vaak worden gehoord op tv en radio in het VK en andere plaatsen, zijn de accenten van Aberdeen dat niet.

Gallowgate, kijkend naar Broad Street en hoek van Marischal College

Olie in Aberdeen

Hoewel Aberdeen de oliestad van het VK is en de belangrijkste oliestad van Europa, wordt er eigenlijk geen olie op het land geboordhier wordt ook geen olie uit de Noordzee aangevoerd in Aberdeen. In plaats daarvan is Aberdeen de toeleverings- en engineeringbasis van de Noordzee-olie-industrie. Dit is de stad waar bemanningen, ingenieurs, oliedienstenbedrijven en -bedrijven en andere diensten zijn gevestigd. Bemanningen wonen hier of in de regio en nemen een helikopter van Aberdeen naar de Noordzee-platforms, bevoorraden de schepen in de haven en grote oliedienstenbedrijven zijn hier gevestigd. Er is een enorm ecosysteem van oliemaatschappijen, variërend van kleine operaties tot multinationals, die op contractbasis allerlei diensten verlenen aan de olie-industrie. Olie komt aan land via pijpleidingen bij Sullom Voe op Shetland (waar het op tankers wordt geladen) en bij Grangemouth in Fife, waar ook een raffinaderij is.

Na verloop van tijd pak je snel op wat mensen bedoelen, wat sowieso vaak uit de context blijkt. In feite spreken de meeste mensen met een standaard Schots accent dat vergelijkbaar is met dat elders, wat voor de meeste bezoekers gemakkelijk te begrijpen is. Het is echter waarschijnlijk dat u Doric ergens onderweg hoort, vooral als u met de taxi of bus reist. Weinig jonge mensen spreken het tegenwoordig, of spreken het alleen met naaste familie of andere Aberdonianen en schakelen over naar het standaard Schots Engels als ze bij anderen zijn.

Hier zijn een paar veelgebruikte woorden en woordgroepen:

  • ‘Fit als?’ – Een begroeting, in wezen: “Hallo, hoe gaat het?”.
  • ‘Nae slecht, yersel?’ – “Niet slecht, jezelf?”.
  • ‘Fit?’ – “Wat?”.
  • “Fa?” – “WHO?”.
  • “Ver?” – “Waar?”.
  • “Ventilator?” – “Wanneer?”.
  • “Aye” – “Yes” (zoals gebruikt in heel Schotland).
  • ‘Na’ ‘ -‘ Nee ‘(meestal betekent een n- klank gevolgd door een klinker’ nee ‘.
  • “Wee” – “Little”, hoewel dit beroemde Dorische woord in Schotland en in andere gebieden over de hele wereld gebruikelijk is geworden.
  • “Dinnae ken / Da ken” – “Weet niet”.
  • “Hay min” – “Pardon, meneer?”
  • ‘ver van je vandaan elfen?’ Waar kom jij vandaan?
  • “ben a / eh hoose” – “Through the house / in the other room”
  • “gie” – “give”
  • “thee” – kan worden gebruikt om een ​​avondmaaltijd, dwz avondmaal, en de drank aan te duiden.
  • ‘Foos yer doos?’ – Een minder gebruikelijke manier om te zeggen “hoe gaat het met je?”, Letterlijk vertaald naar “hoe gaat het met je duiven?”. De juiste Dorische reactie is “aye, peckin awa ‘”.

Als je beleefd suggereert dat je het niet begrijpt, kunnen bijna alle Doric-sprekers overschakelen naar meer standaard Engels om met je te praten, vooral als je van buiten het VK komt.

Koningaap - Groepsreizen

Bron site: https://wikivoyage.com onder licentie: https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/deed.en

Bron tekst website: https:wikivoyage.com. onder license : CC BY-SA 4.0. Mag kopiëren onder voorwaarde zie licentie: https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/