Koningaap - Groepsreizen

De meeste, zo niet alle, Japanners zijn zeer begripvol voor een buitenlander ( gaijin of gaikokujin ) die zich niet onmiddellijk aan hun cultuur aanpast ; inderdaad, de Japanners scheppen er graag op (met twijfelachtige geloofwaardigheid) dat hun taal en cultuur tot de moeilijkst te begrijpen ter wereld behoren, dus zijn ze over het algemeen heel blij om je te helpen als je het moeilijk lijkt te hebben. Japanners zullen het echter waarderen als je op zijn minst de volgende regels volgt, waarvan er vele neerkomen op sociale normen van strikte reinheid en het binnendringen van anderen vermijden (迷惑meiwaku ).

Dingen om te vermijden 

Japanse mensen begrijpen dat bezoekers zich misschien niet bewust zijn van de fijne kneepjes van de Japanse etiquette en tolereren in dit opzicht voor blunders door buitenlanders. Er zijn een paar ernstige schendingen van de etiquette die universele afkeuring zullen opleveren (zelfs als dit wordt aangetoond door buitenlanders) en indien mogelijk moeten worden vermeden:

  • Loop nooit op een tatami-mat met schoenen of zelfs pantoffels op, omdat dit de tatami zou beschadigen.
  • Laat je eetstokjes nooit rechtop staan ​​in een kom rijst (zo wordt rijst aan de doden aangeboden).
  • Ga nooit een bad in zonder jezelf eerst grondig te wassen. (Zie Openbare baden in Japan voor details.)

Dingen om te doen

  • Leer een beetje van de taal en probeer deze te gebruiken. Ze zijn gratis als je het probeert, en er is geen reden om je te schamen. Ze beseffen dat Japans erg moeilijk is voor buitenlanders en tolerant zijn voor je fouten; integendeel, ze zullen je meer leuk vinden om te proberen.
  • De gemiddelde Japanner buigt meer dan 100 keer per dag; dit alomtegenwoordige gebaar van respect wordt gebruikt voor begroeting, vaarwel zeggen, bedanken, bedanken, verontschuldigen, excuses accepteren, enz. Mannen buigen met hun handen naar hun zij. Vrouwen buigen met hun handen voor elkaar. Vrouwenhanden zien eruit alsof ze bij het buigen op hun schoot liggen (niet in een gebedsstand zoals de wai)in Thailand). De exacte graad van de boog hangt af van je positie in de samenleving ten opzichte van de ontvanger van de boog en bij gelegenheid: de grotendeels ongeschreven regels zijn complex, maar voor buitenlanders is een ‘token bow’ prima, en beter dan per ongeluk een diepe formele buiging (zoals de Amerikaanse president Obama ooit deed). Veel Japanners zullen in plaats daarvan of daarnaast graag een handdruk aanbieden; wees voorzichtig dat u niet met hoofden stoot wanneer u beide tegelijk probeert te doen.
  • Wanneer u iets aan iemand overhandigt , vooral een visitekaartje, wordt het als beleefd beschouwd om het met beide handen vast te houden.
    • Vooral visitekaartjes worden zeer respectvol en formeel behandeld. Hoe u iemands visitekaartje behandelt, wordt gezien als een manier waarop u de persoon behandelt. Gebruik bij het accepteren van een visitekaartje beide handen om het bij de hoeken op te pakken en neem de tijd om de kaart te lezen en te bevestigen hoe de naam van de persoon moet worden uitgesproken. Het is respectloos om op een kaart te schrijven, te vouwen of in je achterzak te stoppen (waar je erop gaat zitten!).
  • Aan de andere kant wordt contant geld traditioneel als “vies” beschouwd en wordt het niet van hand tot hand doorgegeven. Registers hebben vaak een klein gerecht dat wordt gebruikt om uw betaling te geven en wisselgeld te ontvangen.
Als u geld cadeau doet (zoals een fooi bij een ryokan), moet u ongerepte, ongebruikte rekeningen van de bank krijgen en deze in een formele envelop presenteren.
  • Als je sake of bier in een groep drinkt , wordt het als beleefd beschouwd om niet je eigen glas te vullen, maar om iemand anders het te laten doen. Meestal worden glazen opnieuw gevuld voordat ze leeg zijn. Om bijzonder beleefd te zijn, houdt u uw eigen glas met beide handen omhoog terwijl een van uw metgezellen het vult. (Het is prima om te weigeren, maar u moet dit vaak doen, anders kan een senior aan uw tafel uw glas vullen als u niet kijkt.)
  • Het geven van geschenken is heel gebruikelijk in Japan. Het kan zijn dat u als gast overspoeld wordt met geschenken en diners. Buitenlandse gasten vallen natuurlijk buiten dit soms belastende systeem van geven en nemen ( kashi-kari ), maar het zou een leuk gebaar zijn om een ​​geschenk of souvenir ( omiyage ) aan te bieden , waaronder een uniek voor of vertegenwoordiger van uw land. Een geschenk dat “consumeerbaar” is, is aan te raden vanwege het kleinere formaat van Japanse huizen. Artikelen zoals zeep, snoep, alcohol en briefpapier zullen goed worden ontvangen, aangezien van de ontvanger niet wordt verwacht dat deze deze bij volgende bezoeken bij de hand heeft. “Re-gifting” is een gangbare en geaccepteerde praktijk, zelfs voor items zoals fruit.
    • Sommige items worden niet gegeven als cadeau vanwege culturele verenigingen. Sommige dingen om op te letten: zwart en wit zijn belangrijke kleuren bij begrafenissen, scharen of messen kunnen insinueren dat u uw relatie met iemand wilt verbreken en bepaalde bloemen hebben een bepaalde connotatie. Andere taboes zijn gebaseerd op homofonen: het woord ‘vier’ (四shi ) klinkt bijvoorbeeld als ‘dood’, ‘negen’ (九ku ) klinkt als ‘lijden’ en ‘kam’ (櫛kushi ) klinkt als ‘lijden’ dood”! Het is een goed idee om een ​​lokaal te raadplegen voor advies, of op zijn minst op internet te zoeken naar lijsten met taboe-cadeaus voordat je er een koopt.
  • Dankbaarheid uiten is iets anders dan het verplicht geven van geschenken. Zelfs als u een geschenk voor uw Japanse gastheer heeft meegebracht, is het, eenmaal teruggekeerd, een teken van goede etiquette om een ​​handgeschreven bedankkaart te sturen: het wordt zeer op prijs gesteld. Japanse gasten wisselen altijd foto’s uit die ze met hun gastheren hebben gemaakt, dus u mag enkele momentopnamen verwachten en moet zich voorbereiden om de uwe (van u en uw gastheren samen) naar hen terug te sturen. Afhankelijk van hun leeftijd en de aard van uw relatie (zakelijk of persoonlijk) kan een online uitwisseling voldoende zijn.
  • Ouderen krijgen bijzonder respect in de Japanse samenleving en zijn gewend aan de privileges die daarbij horen. Sommige gereserveerde zitplaatsen (優先 席yūsenseki of シ ル バ ー シ ー トshirubā shīto, “zilveren stoelen”) op veel treinen zijn gereserveerd voor gehandicapten, ouderen, zwangere vrouwen en mensen met zuigelingen.
  • Er zijn niet veel vuilnisbakken in het openbaar; het kan zijn dat u uw afval een tijdje moet dragen voordat u er een vindt. Als je dat doet, zie je er vaak 4 tot 6 samen; Japan is zich zeer bewust van recycling . De meeste wegwerpcontainers zijn in het Japans gemarkeerd met een recyclingsymbool dat aangeeft wat voor soort materiaal het is. Sommige soorten prullenbakken die u vaak zult zien, zijn:
    • Papier (紙kami )
    • PET / Plastic (ペ ッ トpetto of プ ラpura )
    • Glazen flessen (ビ ンbak )
    • Metalen blikken (カ ンkan )
    • Brandbaar afval (も え る ゴ ミmoeru gomi )
    • Niet-brandbare prullenbak (も え な い ゴ ミmoenai gomi )
  • Stiptheid wordt zeer gewaardeerd en wordt over het algemeen verwacht dankzij het betrouwbare openbaar vervoer van Japan. Als je iemand ontmoet en het lijkt erop dat je zelfs een paar minuten te laat aankomt, geven Japanners de voorkeur aan de geruststelling van een telefoontje of bericht als je er een kunt sturen. Op tijd zijn (wat echt betekent vroeg te zijn) is nog belangrijker in het bedrijfsleven; Japanse werknemers kunnen worden uitgescholden omdat ze ‘s ochtends zelfs maar een minuut te laat op hun werk zijn aangekomen.
  • Wanneer u op Shinkansen en beperkte sneltreinen rijdt, wordt het als goede manieren beschouwd om de persoon achter u om toestemming te vragen voordat u gaat zitten (「椅子 を 倒 し て も い い で す か?」“Isu o taoshite mo ii desu ka?” ) , waaraan ze bijna altijd zullen voldoen. Evenzo doet de passagier die voor u zit vaak hetzelfde met u, en u moet met een knikje van uw hoofd reageren.

Andere dingen 

Doe alstublieft uw schoenen uit

  • Schoenen (en voeten in het algemeen) worden door de Japanners als erg vies beschouwd. Richt uw zolen niet op iemand (zoals uw voet op de tegenoverliggende knie laten rusten terwijl u zit) en probeer te voorkomen dat kinderen op stoelen gaan staan. Je voeten poetsen tegen iemands kleding, zelfs per ongeluk, is erg onbeleefd.
  • In veel gebouwen wordt van je verwacht dat je je schoenen uittrekt wanneer je binnenkomt, en ze in een verlaagde hal of een schoenenkast achterlaat. U kunt eventueel pantoffels lenen (hoewel ze meestal alleen in maten voor typisch kleinere Japanse voeten zijn), sokken dragen of op blote voeten gaan.
Het dragen van schoenen in zo’n gebouw wordt als respectloos beschouwd, omdat het vuil en / of boze geesten in het gebouw brengt. Om gerelateerde redenen verdient het de voorkeur als u uw schoenen zo weinig mogelijk kunt verwijderen en aantrekken met uw handen.
  • In sommige traditionele omgevingen wordt van je verwacht dat je in seiza- houding zit en op de grond knielt . Dit is de traditionele manier om op tatamimatten te zitten, met of zonder kussen. Tegenwoordig kunnen zelfs de meeste jongere Japanners echter niet langer dan een paar minuten op deze manier zitten zonder dat hun benen gevoelloos worden, dus de meeste buitenlanders hebben geen hoop. Probeer het eens om respectvol te zijn, maar als je benen pijn beginnen te doen, zeg dan “Sumimasen” (“Pardon”) en verander je houding in iets minder formeels maar nog steeds beleefd: mannen kunnen in kleermakerszit zitten, en vrouwen zitten meestal met beide benen opzij.
  • De Japanners beschouwen terugslagen als grof, vooral als ze afkomstig zijn van iemand die ze net hebben ontmoet. Knuffelen is meestal alleen voorbehouden aan romantische stellen en moet ook worden vermeden, tenzij die situatie op jou van toepassing is.
  • Wijs met een open hand , geen vinger, en vertel mensen dat ze moeten komen door met je hand naar beneden te zwaaien , niet omhoog.
  • Vermijd schreeuwen of hardop praten in het openbaar. Praten met een mobiele telefoon in een trein wordt als onbeleefd beschouwd en veel treinen hebben borden die u adviseren deze niet te gebruiken. (Het verzenden van sms-berichten wordt echter als de rigueur beschouwd .)
  • Je neus snuiten in het openbaar wordt als grof beschouwd, net als winderigheid. Het is prima om rond te snuffelen totdat je een privéplek kunt vinden om je neus te snuiten.
  • Roken wordt afgeraden op veel straathoeken en trottoirs rond Tokio. De meeste rokers zijn ineengedoken in aangewezen rookruimtes. De Japanners zijn zo’n schone cultuur dat veel rokers niet eens as op de grond achterlaten.
  • Een open mond tonen wordt traditioneel als onbeleefd beschouwd. Veel Japanse vrouwen bedekken hun mond ten minste gedeeltelijk met hun hand als ze lachen, glimlachen of soms eten. Voel je niet verplicht om dit zelf te doen, hoewel je dit in een formele setting (of je nu man of vrouw bent) er waarschijnlijk verfijnd en beleefd uitziet.
  • Net als in het naburige China en Korea is het redden van gezicht een zeer belangrijk concept in de Japanse cultuur. Met name in zakelijke omgevingen zullen Japanners zelden ‘nee’ zeggen als ze niet geïnteresseerd zijn in een deal, en in plaats daarvan iets indirects zeggen, zoals ‘ik zal erover nadenken’. Tenzij het een baas is of iemand uit een anciënniteitspositie, worden fouten doorgaans niet opgemerkt en zal dit waarschijnlijk voor grote verlegenheid zorgen.
  • Hoewel de apathie van de kiezers groot is, wil dat niet zeggen dat Japanners niet om politiek geven , maar het is geen algemeen discussieonderwerp onder Japanners. Ze zijn misschien wel geïnteresseerd om te horen over je eigen politiek thuis (vooral van Amerikanen), maar zullen je mening over de Japanse politiek veel minder verwelkomen. Gevoelige onderwerpen zijn onder meer:
    • Territoriale geschillen van Japan met China, Zuid-Korea en Rusland
    • Tweede Wereldoorlog – een gevoelig en gecompliceerd onderwerp, vooral bij oudere mensen, wordt het over het algemeen het beste vermeden, maar de overgrote meerderheid van de Japanse bevolking is niet vijandig tegenover de Verenigde Staten, en Amerikaanse bezoekers zullen bijzonder warm worden verwelkomd, aangezien de meeste Japanners Amerikanen bewonderen cultuur
    • Artikel 9 van de Japanse grondwet, die oorlog afzweert en de oprichting van een leger verbiedt (hoewel de Japanse zelfverdedigingstroepen het op drie na krachtigste feitelijke leger ter wereld zijn)
    • Slecht gedrag van enkele Amerikaanse soldaten die in Japan zijn gestationeerd
    • De historische marginalisering van Japan van de inheemse Ainu-bevolking

kleding

Voor de meeste toeristen ben je in het nadeel door je aan te kleden voor dagelijkse sightseeing in Japan: je zult waarschijnlijk opvallen, hoe je je ook kleedt, naast de menigte van salarismedewerkers(mannelijke kantoormedewerkers) in pakken en kinderen in schooluniformen. Japan staat bekend als zeer modieus, of het nu gekleed is in kimono, maatpakken of de nieuwste trends van Harajuku.

Eerst en vooral: draag schoenen die gemakkelijk uit en aan kunnen glijden en houd een paar sokken bij de hand als dat nodig is . Sportschoenen zijn acceptabel, maar houden ze losjes vast, zodat je ze eraf en aan kunt trekken. Geklede schoenen zijn ook acceptabel, evenals kwaliteitssandalen (geen slippers), hoewel sandalen niet gebruikelijk zijn voor de lokale bevolking. De Japanse cultuur vindt schoenen vies en voordat je iemands huis, bepaalde restaurants, kleedkamers en tempels binnengaat (om er maar een paar te noemen), moet je je schoenen uitdoen. De oudere generatie Japanners heeft de neiging om stappen in twee typen te groeperen: houten (“schoon”) en beton of steen (“vuil”). Als je op hout gaat stappen, trek dan je schoenen uit en leg ze opzij;

En vergeet sokken niet, want het is over het algemeen gebruikelijker om sokken te dragen in tempels en huizen, als je geen slippers hebt. Japanners staan ​​bekend om hun liefde voor sokken en in de meeste steden zijn sokkenwinkels te vinden die hoogwaardige en kleurrijke sokken verkopen. Veel van de in Japan verkochte sokken worden daar gemaakt. Dus neem een ​​paar sokken mee in je tas als je aan het sightseeën bent, als je ze niet draagt. Panty’s zijn acceptabel voor vrouwen. Footsies en onder de enkelsokken zijn handig, vooral als je voor de “no socks” look gaat.

Shorts zijn zeldzaam en worden over het algemeen alleen gedragen door kinderen en tieners. Hoewel het een veelvoorkomend item is in zomerkleding voor toeristen, probeer dan in plaats daarvan stijlvolle jeans of broeken of capribroeken om koel te blijven bij warm weer. In de zomer dragen vrouwen zonjurken uit trendy winkels en ademende broeken gemaakt van stoffen zoals linnen. Houd het stijlvol en comfortabel.

In zakelijke situaties zijn pakken standaard; bedrijven laten u weten of u casual kleding kunt of moet dragen. Pakken zijn versleten voor drankjes en entertainment na het werk.

Draag casual cool voor uitgaan en uitgaan. Japanse vrouwen dragen over het algemeen geen strakke, superkorte jurken en decolleté wordt zelden getoond, tenzij op het strand. Vrouwen gekleed in strakke korte jurken en zeer sexy looks zijn vaak stereotiep als sekswerkers of escorts. Als je bijvoorbeeld Tokyo bezoekt, zie je jonge vrouwen en mannen gekleed in subcultuurstijlen, zoals Harajuku, Lolita en punk. Japanners vermijden het om een ​​scène te maken van degenen die zich als een scène kleden, maar informele blikken zijn vaak genoeg om het gevoel te krijgen dat je wordt uitgecheckt.

Als u van plan bent een warmwaterbron of openbaar bad te bezoeken, worden ze bijna altijd naakt gebruikt (behalve voor zeldzame baden van gemengd geslacht). Hoewel je misschien wat vragende blikken krijgt, zijn badpakken in sommige baden toegestaan. Voor mannen zijn speedo’s of slips prima in bad; voor het strand zijn boardshorts ook oké. Voor vrouwen is een bescheiden badpak beter dan een schrale bikini als je een warmwaterbron of bad bezoekt; voor het strand zijn bikini’s oké. Bij openbare of privézwembaden moet u mogelijk een badmuts dragen; ze kunnen voor u worden verstrekt of u kunt ze zelf meenemen.

Accessoires 

Japan kan in de zomer extreem warm en vochtig zijn. Japanners houden niet van zichtbaar zweet en zullen het zweet vaak van hun gezicht vegen met een kleurrijke zakdoek (ハ ン カ チhankachi ), een ventilator gebruiken (扇子sensu voor een opvouwbare ventilator, 団扇 uchiwa voor een platte ventilator) om zichzelf koel te houden, of ( voor vrouwen) gebruik paraplu’s (傘kasa) om zichzelf te verduisteren tijdens zonnig weer. Het kopen van een of al deze items is niet alleen een slimme manier om cool te blijven, maar kan ook een blijvend aandenken zijn aan uw bezoek. In historische en toeristische gebieden vind je winkels met mooie waaiers en parasols. Beide zijn betaalbare investeringen, hoewel ze prijzig kunnen zijn als u een echt kunstwerk wilt hebben. De meeste Japanners gebruiken echter goedkope maar mooie ventilatoren – veelal gemaakt in China – in hun dagelijks leven, alleen om ze te vervangen wanneer ze moeilijk te sluiten of versleten raken. Goedkope platpapierfans worden vaak gratis uitgedeeld op festivals en evenementen.

Traditionele paraplu’s kunnen worden gekocht bij cadeauwinkels, en stijlvolle paraplu’s voor regen en zonneschijn kunnen worden gekocht bij damesaccessoires en kledingwinkels in het hele land. Zakdoeken zijn populair bij zowel mannen als vrouwen. Sommige zien eruit als traditionele katoenen zakdoeken die je zou gebruiken om je neus te snuiten, andere zijn kleine handdoeken. De fantastische depāto(warenhuizen) van Japan dragen alle kleuren, merken en modellen van deze benodigdheden. Het is een betaalbare luxe – u kunt zakdoeken voor heren en dames vinden van high-end ontwerpers zoals Yves Saint Laurent en Burberry voor ¥ 1.500 of minder. Je vindt ook lokaal gemaakte versies in cadeauwinkels en winkels door het hele land. Bewaar ze in je tas of broekzak en veeg je wenkbrauw af indien nodig.

Regenparasols zijn vaak goedkoop plastic en verkrijgbaar bij elke buurtwinkel voor ongeveer ¥ 500. Omdat ze allemaal op elkaar lijken, worden ze soms behandeld als een gemeenschappelijke hulpbron. Als je een winkel binnengaat, laat je de jouwe aan de deur staan ​​en als je weggaat, pak je gewoon een identieke, of je die nu hebt meegenomen of niet. Sommige winkels hebben in plaats daarvan tassen om te voorkomen dat uw paraplu op de grond druppelt. Hostels hebben meestal parasols om uit te lenen, net als sommige andere accommodaties en bedrijven. In plaats van je eigen paraplu mee te sjouwen, vind je het misschien handiger om een ​​goedkope paraplu te kopen (als dat nodig is), deze te “doneren” aan je hostel en een nieuwe te kopen in je volgende stad.

Religie

Japanners zijn over het algemeen niet erg religieus en de hedendaagse Japanse samenleving is tamelijk seculier in het dagelijks leven. Dat gezegd hebbende, beoefenen de meeste Japanners tot op zekere hoogte nog steeds een mix van boeddhisme en shinto, en zullen ze nog steeds boeddhistische tempels of shinto-heiligdommen bezoeken om gebeden op te zeggen tijdens belangrijke festivals of levensgebeurtenissen. Er wordt van je verwacht dat je je respectvol kleedt en gedraagt ​​wanneer je religieuze plaatsen bezoekt. Godsdienstvrijheid wordt door de meeste Japanners gerespecteerd en mensen van alle religies kunnen hun religie over het algemeen zonder grote problemen uitoefenen.

Zoals in veel andere Aziatische landen, zijn swastika’s boeddhistische symbolen die vrede vertegenwoordigen en die op geen enkele manier het nazisme of antisemitisme vertegenwoordigen, en je zult merken dat het symbool eigenlijk in de tegenovergestelde richting wijst. Swastika’s worden vaak gebruikt op kaarten om de locaties van boeddhistische tempels en kloosters te markeren.

Volg bij het bezoeken van een Shinto-heiligdom of een boeddhistische tempel de juiste reinigingsprocedure bij de chōzuya of temizuya (手 水 舎) voordat je naar binnen gaat. Vul met uw rechterhand de lepel met water. Spoel je linkerhand en vervolgens je rechterhand. Kop vervolgens je linkerhand en vul hem met water, gebruik hem om je mond te spoelen. Niet de dipper rechtstreeks contact met je mond. Spuug het water op de rotsen. Daarna spoel je je linkerhand nog een keer. Draai tenslotte de lepel rechtop zodat het resterende water naar beneden komt om het handvat te spoelen voordat u de lepel terugzet.

Koningaap - Groepsreizen

Bron site: https://wikivoyage.com onder licentie: https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/deed.en

Bron tekst website: https:wikivoyage.com. onder license : CC BY-SA 4.0. Mag kopiëren onder voorwaarde zie licentie: https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/